I will give an example of some words which have the same writing but different meaning because of the stress:
зАмок - замОк
зАмок - it is a castle
замОк - it is a lock
хлОпок - хлопОк
хлОпок - it is a cotton
хлопОк - it is a swat
мУка - мукА
мУка - it is anguish, throe
мукА - it is a flour
Атлас - атлАс
Атлас - it is atlas
атлАс - it is a satin
бЕлки - белкИ
бЕлки - it is plural of squirell
белкИ - it is proteins
плАчу - плачУ
плАчу - it means the verb "to cry" in first person singular
(like "I'm crying" - "Я плАчу")
плачУ - it means the verb "to pay" in first person singular
(like "I pay money" - "Я плачУ деньги")
There are not too many the same words with different stress in Russian, but you should remember the main of them, it helps you to understand the oral speech right in some cases.
зАмок - замОк |
No comments:
Post a Comment